
Tisonnant, tisonnant1 son cœur amoureux sous
Sa chaste robe noire, heureux, la main gantée,
Un jour qu’il s’en allait, effroyablement doux,
Jaune, bavant la foi de sa bouche édentée,
Un jour qu’il s’en allait, » Oremus « , – un Méchant
Le prit rudement par son oreille benoîte2
Et lui jeta des mots affreux, en arrachant
Sa chaste robe noire autour de sa peau moite3 !
Châtiment !… Ses habits étaient déboutonnés,
Et le long chapelet des péchés pardonnés
S’égrenant dans son cœur, Saint Tartufe était pâle !…
Donc, il se confessait, priait, avec un râle !
L’homme se contenta d’emporter ses rabats4…
– Peuh ! Tartufe était nu du haut jusques en bas !5
- Tisonner: remuer les cendres d’un foyer pour les ranimer, par extension, remuer pour rendre plus vif, plus ardent ↩︎
- Benoite: béni, saint, heureux ↩︎
- Moite : humide, ici en sueur ↩︎
- Rabats: pièce d’étoffe que les ecclésiastiques ont porté au cou jusqu’au début du XX° siècle ↩︎
- Ce vers fait référence à Tartuffe de Molière, Acte III, scène 2 « Et je vous verrai nu du haut jusques en bas / Que toute votre peau ne me tenterait pas » ↩︎
Laisser un commentaire